Return to Index
Revelation 4

Parallel Greek New Testament

KJV Reference
KJV Strongs   

APOKALUYIS IWANNOU

The Revelation to Saint John

Chapter 5

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

1

Stephens 1550 Textus Receptus
kai eidon epi thn dexian tou kaqhmenou epi tou qronou biblion gegrammenon eswqen kai opisqen katesfragismenon sfragisin epta

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai eidon epi thn dexian tou kaqhmenou epi tou qronou biblion gegrammenon eswqen kai opisqen katesfragismenon sfragisin epta

Byzantine Majority
kai eidon epi thn dexian tou kaqhmenou epi tou qronou biblion gegrammenon eswqen kai exwqen katesfragismenon sfragisin epta

Alexandrian
kai eidon epi thn dexian tou kaqhmenou epi tou qronou biblion gegrammenon eswqen kai opisqen katesfragismenon sfragisin epta

Hort and Westcott
kai eidon epi thn dexian tou kaqhmenou epi tou qronou biblion gegrammenon eswqen kai opisqen katesfragismenon sfragisin epta

Latin Vulgate
5:1 et vidi in dextera sedentis super thronum librum scriptum intus et foris signatum sigillis septem

King James Version
5:1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.

American Standard Version
5:1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.

Bible in Basic English
5:1 And I saw in the right hand of him who was seated on the high seat, a book with writing inside it and on the back, shut with seven stamps of wax.

Darby's English Translation
5:1 And I saw on the right hand of him that sat upon the throne a book, written within and on the back, sealed with seven seals.

Douay Rheims
5:1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne, a book written within and without, sealed with seven seals.

Noah Webster Bible
5:1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.

Weymouth New Testament
5:1 And I saw lying in the right hand of Him who sat on the throne a book written on both sides and closely sealed with seven seals.

World English Bible
5:1 I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a book written within and on the back, sealed shut with seven seals.

Young's Literal Translation
5:1 And I saw upon the right hand of Him who is sitting upon the throne a scroll, written within and on the back, sealed with seven seals;

 

2

Stephens 1550 Textus Receptus
kai eidon aggelon iscuron khrussonta fwnh megalh tiV estin axioV anoixai to biblion kai lusai taV sfragidaV autou

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai eidon aggelon iscuron khrussonta fwnh megalh tiV estin axioV anoixai to biblion kai lusai taV sfragidaV autou

Byzantine Majority
kai eidon aggelon iscuron khrussonta en fwnh megalh tiV axioV estin anoixai to biblion kai lusai taV sfragidaV autou

Alexandrian
kai eidon aggelon iscuron khrussonta en fwnh megalh tiV axioV anoixai to biblion kai lusai taV sfragidaV autou

Hort and Westcott
kai eidon aggelon iscuron khrussonta en fwnh megalh tiV axioV anoixai to biblion kai lusai taV sfragidaV autou

Latin Vulgate
5:2 et vidi angelum fortem praedicantem voce magna quis est dignus aperire librum et solvere signacula eius

King James Version
5:2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?

American Standard Version
5:2 And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?

Bible in Basic English
5:2 And I saw a strong angel saying in a loud voice, Who is able to make the book open, and to undo its stamps?

Darby's English Translation
5:2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to break its seals?

Douay Rheims
5:2 And I saw a strong angel, proclaiming with a loud voice: Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?

Noah Webster Bible
5:2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose its seals?

Weymouth New Testament
5:2 And I saw a mighty angel who was exclaiming in a loud voice, 'Who is worthy to open the book and break its seals?'

World English Bible
5:2 I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, 'Who is worthy to open the book, and to break its seals?'

Young's Literal Translation
5:2 and I saw a strong messenger crying with a great voice, 'Who is worthy to open the scroll and to loose the seals of it?'

 

3

Stephens 1550 Textus Receptus
kai oudeiV hdunato en tw ouranw oude epi thV ghV oude upokatw thV ghV anoixai to biblion oude blepein auto

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai oudeiV hdunato en tw ouranw oude epi thV ghV oude upokatw thV ghV anoixai to biblion oude blepein auto

Byzantine Majority
kai oudeiV edunato en tw ouranw [anw] oute epi thV ghV oute upokatw thV ghV anoixai to biblion oute blepein auto

Alexandrian
kai oudeiV edunato en tw ouranw oude epi thV ghV oude upokatw thV ghV anoixai to biblion oute blepein auto

Hort and Westcott
kai oudeiV edunato en tw ouranw oude epi thV ghV oude upokatw thV ghV anoixai to biblion oute blepein auto

Latin Vulgate
5:3 et nemo poterat in caelo neque in terra neque subtus terram aperire librum neque respicere illum

King James Version
5:3 And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.

American Standard Version
5:3 And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon.

Bible in Basic English
5:3 And no one in heaven, or on the earth, or under the earth, was able to get the book open, or to see what was in it.

Darby's English Translation
5:3 And no one was able in the heaven, or upon the earth, or underneath the earth, to open the book, or to regard it.

Douay Rheims
5:3 And no man was able, neither in heaven, nor on earth, nor under the earth, to open the book, nor to look on it.

Noah Webster Bible
5:3 And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look upon it.

Weymouth New Testament
5:3 But no one in Heaven, or on earth, or under the earth, was able to open the book or look into it.

World English Bible
5:3 No one in heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look in it.

Young's Literal Translation
5:3 and no one was able in the heaven, nor upon the earth, nor under the earth, to open the scroll, nor to behold it.

 

4

Stephens 1550 Textus Receptus
kai egw eklaion polla oti oudeiV axioV eureqh anoixai kai anagnwnai to biblion oute blepein auto

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai egw eklaion polla oti oudeiV axioV eureqh anoixai kai anagnwnai to biblion oute blepein auto

Byzantine Majority
kai egw eklaion polu oti oudeiV axioV eureqh anoixai to biblion oute blepein auto

Alexandrian
kai eklaion polu oti oudeiV axioV eureqh anoixai to biblion oute blepein auto

Hort and Westcott
kai egw eklaion polu oti oudeiV axioV eureqh anoixai to biblion oute blepein auto

Latin Vulgate
5:4 et ego flebam multum quoniam nemo dignus inventus est aperire librum nec videre eum

King James Version
5:4 And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.

American Standard Version
5:4 And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon:

Bible in Basic English
5:4 And I was very sad, because there was no one able to get the book open or to see what was in it.

Darby's English Translation
5:4 And I wept much because no one had been found worthy to open the book nor to regard it.

Douay Rheims
5:4 And I wept much, because no man was found worthy to open the book, nor to see it.

Noah Webster Bible
5:4 And I wept much, because no man was found worthy to open, and to read the book, neither to look upon it.

Weymouth New Testament
5:4 And while I was weeping bitterly, because no one was found worthy to open the book or look into it,

World English Bible
5:4 And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look in it.

Young's Literal Translation
5:4 And I was weeping much, because no one was found worthy to open and to read the scroll, nor to behold it,

 

5

Stephens 1550 Textus Receptus
kai eiV ek twn presbuterwn legei moi mh klaie idou enikhsen o lewn o wn ek thV fulhV iouda h riza dabid anoixai to biblion kai lusai taV epta sfragidaV autou

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai eiV ek twn presbuterwn legei moi mh klaie idou enikhsen o lewn o wn ek thV fulhV iouda h riza dabid anoixai to biblion kai lusai taV epta sfragidaV autou

Byzantine Majority
kai eiV ek twn presbuterwn legei moi mh klaie idou enikhsen o lewn o ek thV fulhV iouda h riza dad anoixai to biblion kai taV epta sfragidaV autou

Alexandrian
kai eiV ek twn presbuterwn legei moi mh klaie idou enikhsen o lewn o ek thV fulhV iouda h riza dauid anoixai to biblion kai taV epta sfragidaV autou

Hort and Westcott
kai eiV ek twn presbuterwn legei moi mh klaie idou enikhsen o lewn o ek thV fulhV iouda h riza dauid anoixai to biblion kai taV epta sfragidaV autou

Latin Vulgate
5:5 et unus de senioribus dicit mihi ne fleveris ecce vicit leo de tribu Iuda radix David aperire librum et septem signacula eius

King James Version
5:5 And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.

American Standard Version
5:5 and one of the elders saith unto me, Weep not; behold, the Lion that is of the tribe of Judah, the Root of David, hath overcome to open the book and the seven seals thereof.

Bible in Basic English
5:5 And one of the rulers said to me, Do not be sad: see, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome, and has power to undo the book and its seven stamps.

Darby's English Translation
5:5 And one of the elders says to me, Do not weep. Behold, the lion which is of the tribe of Juda, the root of David, has overcome so as to open the book, and its seven seals.

Douay Rheims
5:5 And one of the ancients said to me: Weep not; behold the lion of the tribe of Juda, the root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.

Noah Webster Bible
5:5 And one of the elders saith to me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose its seven seals.

Weymouth New Testament
5:5 one of the Elders said to me, 'Do not weep. The Lion which belongs to the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed, and will open the book and break its seven seals.'

World English Bible
5:5 One of the elders said to me, 'Don't weep. Behold, the Lion who is of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome to open the book and its seven seals.'

Young's Literal Translation
5:5 and one of the elders saith to me, 'Weep not; lo, overcome did the Lion, who is of the tribe of Judah, the root of David, to open the scroll, and to loose the seven seals of it;

 

6

Stephens 1550 Textus Receptus
kai eidon kai idou en mesw tou qronou kai twn tessarwn zwwn kai en mesw twn presbuterwn arnion esthkoV wV esfagmenon econ kerata epta kai ofqalmouV epta oi eisin ta epta tou qeou pneumata ta apestalmena eiV pasan thn ghn

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai eidon kai idou en mesw tou qronou kai twn tessarwn zwwn kai en mesw twn presbuterwn arnion esthkoV wV esfagmenon econ kerata epta kai ofqalmouV epta oi eisin ta epta tou qeou pneumata ta apestalmena eiV pasan thn ghn

Byzantine Majority
kai eidon en mesw tou qronou kai twn tessarwn zwwn kai en mesw twn presbuterwn arnion esthkoV wV esfagmenon econ kerata epta kai ofqalmouV epta a eisi ta epta pneumata tou qeou apostellomena eiV pasan thn ghn

Alexandrian
kai eidon en mesw tou qronou kai twn tessarwn zwwn kai en mesw twn presbuterwn arnion esthkoV wV esfagmenon ecwn kerata epta kai ofqalmouV epta oi eisin ta [epta] pneumata tou qeou apestalmenoi eiV pasan thn ghn

Hort and Westcott
kai eidon en mesw tou qronou kai twn tessarwn zwwn kai en mesw twn presbuterwn arnion esthkoV wV esfagmenon ecwn kerata epta kai ofqalmouV epta oi eisin ta epta pneumata tou qeou apestalmenoi eiV pasan thn ghn

Latin Vulgate
5:6 et vidi et ecce in medio throni et quattuor animalium et in medio seniorum agnum stantem tamquam occisum habentem cornua septem et oculos septem qui sunt spiritus Dei missi in omnem terram

King James Version
5:6 And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.

American Standard Version
5:6 And I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent forth into all the earth.

Bible in Basic English
5:6 And I saw in the middle of the high seat and of the four beasts, and in the middle of the rulers, a Lamb in his place, which seemed as if it had been put to death, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.

Darby's English Translation
5:6 And I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God which are sent into all the earth:

Douay Rheims
5:6 And I saw: and behold in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the ancients, a Lamb standing as it were slain, having seven horns and seven eyes: which are the seven Spirits of God, sent forth into all the earth.

Noah Webster Bible
5:6 And I beheld, and lo, in the midst of the throne, and of the four living beings, and in the midst of the elders stood a Lamb as it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.

Weymouth New Testament
5:6 Then, midway between the throne and the four living creatures, I saw a Lamb standing among the Elders. He looked as if He had been offered in sacrifice, and He had seven horns and seven eyes. The last-named are the seven Spirits of God, and have been sent far and wide into all the earth.

World English Bible
5:6 I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent forth into all the earth.

Young's Literal Translation
5:6 and I saw, and lo, in the midst of the throne, and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb hath stood as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the Seven Spirits of God, which are sent to all the earth,

 

7

Stephens 1550 Textus Receptus
kai hlqen kai eilhfen to biblion ek thV dexiaV tou kaqhmenou epi tou qronou

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai hlqen kai eilhfen to biblion ek thV dexiaV tou kaqhmenou epi tou qronou

Byzantine Majority
kai hlqe kai eilhfen ek thV dexiaV tou kaqhmenou epi tou qronou

Alexandrian
kai hlqen kai eilhfen ek thV dexiaV tou kaqhmenou epi tou qronou

Hort and Westcott
kai hlqen kai eilhfen ek thV dexiaV tou kaqhmenou epi tou qronou

Latin Vulgate
5:7 et venit et accepit de dextera sedentis de throno

King James Version
5:7 And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

American Standard Version
5:7 And he came, and he taketh it out of the right hand of him that sat on the throne.

Bible in Basic English
5:7 And he came and took it out of the right hand of him who was seated on the high seat.

Darby's English Translation
5:7 and it came and took it out of the right hand of him that sat upon the throne.

Douay Rheims
5:7 And he came and took the book out of the right hand of him that sat on the throne.

Noah Webster Bible
5:7 And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

Weymouth New Testament
5:7 So He comes, and now He has taken the book out of the right hand of Him who is seated on the throne.

World English Bible
5:7 Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne.

Young's Literal Translation
5:7 and he came and took the scroll out of the right hand of Him who is sitting upon the throne.

 

8

Stephens 1550 Textus Receptus
kai ote elaben to biblion ta tessara zwa kai oi eikositessares presbuteroi epeson enwpion tou arniou econteV ekastoV kiqaras kai fialaV crusaV gemousaV qumiamatwn ai eisin ai proseucai twn agiwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai ote elaben to biblion ta tessara zwa kai oi eikositessares presbuteroi epeson enwpion tou arniou econteV ekastoV kiqaras kai fialaV crusaV gemousaV qumiamatwn ai eisin ai proseucai twn agiwn

Byzantine Majority
kai ote elabe to biblion ta tessara zwa kai oi kd presbuteroi epeson enwpion tou arniou econteV ekastoV kiqaran kai fialaV crusaV gemousaV qumiamatwn ai eisin [ai] proseucai twn agiwn

Alexandrian
kai ote elaben to biblion ta tessara zwa kai oi eikosi tessares presbuteroi epesan enwpion tou arniou econteV ekastoV kiqaran kai fialaV crusaV gemousaV qumiamatwn ai eisin ai proseucai twn agiwn

Hort and Westcott
kai ote elaben to biblion ta tessara zwa kai oi eikosi tessareV presbuteroi epesan enwpion tou arniou econteV ekastoV kiqaran kai fialaV crusaV gemousaV qumiamatwn ai eisin ai proseucai twn agiwn

Latin Vulgate
5:8 et cum aperuisset librum quattuor animalia et viginti quattuor seniores ceciderunt coram agno habentes singuli citharas et fialas aureas plenas odoramentorum quae sunt orationes sanctorum

King James Version
5:8 And when he had taken the book, the four beasts and four [and] twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.

American Standard Version
5:8 And when he had taken the book, the four living creatures and the four and twenty elders fell down before the Lamb, having each one a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.

Bible in Basic English
5:8 And when he had taken the book, the four beasts and the four and twenty rulers went down on their faces before the Lamb, having every one an instrument of music, and gold vessels full of perfumes, which are the prayers of the saints.

Darby's English Translation
5:8 And when it took the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell before the Lamb, having each a harp and golden bowls full of incenses, which are the prayers of the saints.

Douay Rheims
5:8 And when he had opened the book, the four living creatures, and the four and twenty ancients fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints:

Noah Webster Bible
5:8 And when he had taken the book, the four living beings, and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odors, which are the prayers of saints.

Weymouth New Testament
5:8 And when He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four Elders fell down before the Lamb, having each of them a harp and bringing golden bowls full of incense, which represent the prayers of God's people.

World English Bible
5:8 Now when he had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.

Young's Literal Translation
5:8 And when he took the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell before the Lamb, having each one harps and golden vials full of perfumes, which are the prayers of the saints,

 

9

Stephens 1550 Textus Receptus
kai adousin wdhn kainhn legonteV axioV ei labein to biblion kai anoixai taV sfragidaV autou oti esfaghV kai hgorasaV tw qew hmas en tw aimati sou ek pashV fulhV kai glwsshV kai laou kai eqnouV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai adousin wdhn kainhn legonteV axioV ei labein to biblion kai anoixai taV sfragidaV autou oti esfaghV kai hgorasaV tw qew hmas en tw aimati sou ek pashV fulhV kai glwsshV kai laou kai eqnouV

Byzantine Majority
kai adousin wdhn kainhn legonteV axioV ei labein to biblion kai anoixai taV sfragidaV autou oti esfaghV kai hgorasaV tw qew hmas en tw aimati sou ek pashV fulhV kai glwsshV kai laou kai eqnouV

Alexandrian
kai adousin wdhn kainhn legonteV axioV ei labein to biblion kai anoixai taV sfragidaV autou oti esfaghV kai hgorasaV tw qew en tw aimati sou ek pashV fulhV kai glwsshV kai laou kai eqnouV

Hort and Westcott
kai adousin wdhn kainhn legonteV axioV ei labein to biblion kai anoixai taV sfragidaV autou oti esfaghV kai hgorasaV tw qew en tw aimati sou ek pashV fulhV kai glwsshV kai laou kai eqnouV

Latin Vulgate
5:9 et cantant novum canticum dicentes dignus es accipere librum et aperire signacula eius quoniam occisus es et redemisti nos Deo in sanguine tuo ex omni tribu et lingua et populo et natione

King James Version
5:9 And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;

American Standard Version
5:9 And they sing a new song, saying, Worthy art thou to take the book, and to open the seals thereof: for thou was slain, and didst purchase unto God with thy blood men of every tribe, and tongue, and people, and nation,

Bible in Basic English
5:9 And their voices are sounding in a new song, saying, It is right for you to take the book and to make it open: for you were put to death and have made an offering to God of your blood for men of every tribe, and language, and people, and nation,

Darby's English Translation
5:9 And they sing a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open its seals; because thou hast been slain, and hast redeemed to God, by thy blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation,

Douay Rheims
5:9 And they sung a new canticle, saying: Thou art worthy, O Lord, to take the book, and to open the seals thereof; because thou wast slain, and hast redeemed us to God, in thy blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation.

Noah Webster Bible
5:9 And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals of it: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and language, and people, and nation;

Weymouth New Testament
5:9 And now they sing a new song. 'It is fitting,' they say, 'that Thou shouldst be the One to take the book And break its seals; Because Thou hast been offered in sacrifice, And hast purchased for God with Thine own blood Some out of every tribe and language and people and nation,

World English Bible
5:9 They sang a new song, saying, 'You are worthy to take the book, And to open its seals: For you were killed, And bought us for God with your blood, Out of every tribe, language, people, and nation,

Young's Literal Translation
5:9 and they sing a new song, saying, 'Worthy art thou to take the scroll, and to open the seals of it, because thou wast slain, and didst redeem us to God in thy blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation,

 

10

Stephens 1550 Textus Receptus
kai epoihsaV hmas tw qew hmwn basileis kai iereiV kai basileusomen epi thV ghV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai epoihsaV hmas tw qew hmwn basileis kai iereiV kai basileusomen epi thV ghV

Byzantine Majority
kai epoihsaV autous tw qew hmwn basileis kai iereiV kai basileusousin epi thV ghV

Alexandrian
kai epoihsaV autous tw qew hmwn basileian kai iereiV kai basileusousin epi thV ghV

Hort and Westcott
kai epoihsaV autouV tw qew hmwn basileian kai iereiV kai basileuousin epi thV ghV

Latin Vulgate
5:10 et fecisti eos Deo nostro regnum et sacerdotes et regnabunt super terram

King James Version
5:10 And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.

American Standard Version
5:10 and madest them to be unto our God a kingdom and priests; and they reign upon earth.

Bible in Basic English
5:10 And have made them a kingdom and priests to our God, and they are ruling on the earth.

Darby's English Translation
5:10 and made them to our God kings and priests; and they shall reign over the earth.

Douay Rheims
5:10 And hast made us to our God a kingdom and priests, and we shall reign on the earth.

Noah Webster Bible
5:10 And hast made us to our God kings and priests: and we shall reign on the earth.

Weymouth New Testament
5:10 And hast formed them into a Kingdom to be priests to our God, And they reign over the earth.'

World English Bible
5:10 And made them kings and priests to our God, And they reign on earth.'

Young's Literal Translation
5:10 and didst make us to our God kings and priests, and we shall reign upon the earth.'

 

11

Stephens 1550 Textus Receptus
kai eidon kai hkousa fwnhn aggelwn pollwn kukloqen tou qronou kai twn zwwn kai twn presbuterwn kai ciliadeV ciliadwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai eidon kai hkousa fwnhn aggelwn pollwn kukloqen tou qronou kai twn zwwn kai twn presbuterwn kai hn o ariqmos autwn muriades muriadwn kai ciliadeV ciliadwn

Byzantine Majority
kai eidon kai hkousa ws fwnhn aggelwn pollwn kuklw tou qronou kai twn zwwn kai twn presbuterwn kai hn o ariqmos autwn muriades muriadwn kai ciliadeV ciliadwn

Alexandrian
kai eidon kai hkousa fwnhn aggelwn pollwn kuklw tou qronou kai twn zwwn kai twn presbuterwn kai hn o ariqmos autwn muriades muriadwn kai ciliadeV ciliadwn

Hort and Westcott
kai eidon kai hkousa fwnhn aggelwn pollwn kuklw tou qronou kai twn zwwn kai twn presbuterwn kai hn o ariqmoV autwn muriadeV muriadwn kai ciliadeV ciliadwn

Latin Vulgate
5:11 et vidi et audivi vocem angelorum multorum in circuitu throni et animalium et seniorum et erat numerus eorum milia milium

King James Version
5:11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

American Standard Version
5:11 And I saw, and I heard a voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

Bible in Basic English
5:11 And I saw, and there came to my ears the sound of a great number of angels round about the high seat and the beasts and the rulers; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

Darby's English Translation
5:11 And I saw, and I heard the voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and their number was ten thousands of ten thousands and thousands of thousands;

Douay Rheims
5:11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne, and the living creatures, and the ancients; and the number of them was thousands of thousands,

Noah Webster Bible
5:11 And I beheld, and I heard the voice of many angels around the throne, and the living beings, and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

Weymouth New Testament
5:11 And I looked, and heard what seemed to be the voices of countless angels on every side of the throne, and of the living creatures and the Elders. Their number was myriads of myriads and thousands of thousands,

World English Bible
5:11 I saw, and I heard a voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousands of ten thousands, and thousands of thousands;

Young's Literal Translation
5:11 And I saw, and I heard the voice of many messengers round the throne, and the living creatures, and the elders -- and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands --

 

12

Stephens 1550 Textus Receptus
legonteV fwnh megalh axion estin to arnion to esfagmenon labein thn dunamin kai plouton kai sofian kai iscun kai timhn kai doxan kai eulogian

Scrivener 1894 Textus Receptus
legonteV fwnh megalh axion estin to arnion to esfagmenon labein thn dunamin kai plouton kai sofian kai iscun kai timhn kai doxan kai eulogian

Byzantine Majority
legonteV fwnh megalh axion esti to arnion to esfagmenon labein thn dunamin kai [ton] plouton kai sofian kai iscun kai timhn kai doxan kai eulogian

Alexandrian
legonteV fwnh megalh axion estin to arnion to esfagmenon labein thn dunamin kai plouton kai sofian kai iscun kai timhn kai doxan kai eulogian

Hort and Westcott
legonteV fwnh megalh axion estin to arnion to esfagmenon labein thn dunamin kai plouton kai sofian kai iscun kai timhn kai doxan kai eulogian

Latin Vulgate
5:12 dicentium voce magna dignus est agnus qui occisus est accipere virtutem et divinitatem et sapientiam et fortitudinem et honorem et gloriam et benedictionem

King James Version
5:12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.

American Standard Version
5:12 saying with a great voice, Worthy is the Lamb that hath been slain to receive the power, and riches, and wisdom, and might and honor, and glory, and blessing.

Bible in Basic English
5:12 Saying with a great voice, It is right to give to the Lamb who was put to death, power and wealth and wisdom and strength and honour and glory and blessing.

Darby's English Translation
5:12 saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that has been slain, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.

Douay Rheims
5:12 Saying with a loud voice: The Lamb that was slain is worthy to receive power, and divinity, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and benediction.

Noah Webster Bible
5:12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing.

Weymouth New Testament
5:12 and in loud voices they were singing, 'It is fitting that the Lamb which has been offered in sacrifice should receive all power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing.'

World English Bible
5:12 saying with a loud voice, 'Worthy is the Lamb who has been killed to receive the power, riches, wisdom, might, honor, glory, and blessing!'

Young's Literal Translation
5:12 saying with a great voice, 'Worthy is the Lamb that was slain to receive the power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing!'

 

13

Stephens 1550 Textus Receptus
kai pan ktisma o estin en tw ouranw kai en th gh kai upokatw thV ghV kai epi thV qalasshV a estin kai ta en autoiV panta hkousa legontaV tw kaqhmenw epi tou qronou kai tw arniw h eulogia kai h timh kai h doxa kai to kratoV eiV touV aiwnaV twn aiwnwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai pan ktisma o estin en tw ouranw kai en th gh kai upokatw thV ghV kai epi thV qalasshV a estin kai ta en autoiV panta hkousa legontaV tw kaqhmenw epi tou qronou kai tw arniw h eulogia kai h timh kai h doxa kai to kratoV eiV touV aiwnaV twn aiwnwn

Byzantine Majority
kai pan ktisma o [estin] en tw ouranw kai epi ths ghs kai upokatw thV ghV kai epi thV qalasshV esti kai ta en autoiV pantas hkousa legontaV tw kaqhmenw epi tou qronou kai tw arniw h eulogia kai h timh kai h doxa kai to kratoV eiV touV aiwnaV twn aiwnwn amhn

Alexandrian
kai pan ktisma o en tw ouranw kai epi ths ghs kai upokatw thV ghV kai epi thV qalasshV kai ta en autoiV panta hkousa legontaV tw kaqhmenw epi tw qronw kai tw arniw h eulogia kai h timh kai h doxa kai to kratoV eiV touV aiwnaV twn aiwnwn

Hort and Westcott
kai pan ktisma o en tw ouranw kai epi thV ghV kai upokatw thV ghV kai epi thV qalasshV estin kai ta en autoiV panta hkousa legontaV tw kaqhmenw epi tou qronou kai tw arniw h eulogia kai h timh kai h doxa kai to kratoV eiV touV aiwnaV twn aiwnwn

Latin Vulgate
5:13 et omnem creaturam quae in caelo est et super terram et sub terram et quae sunt in mari et quae in ea omnes audivi dicentes sedenti in throno et agno benedictio et honor et gloria et potestas in saecula saeculorum

King James Version
5:13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, [be] unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.

American Standard Version
5:13 And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, be the blessing, and the honor, and the glory, and the dominion, for ever and ever.

Bible in Basic English
5:13 And to my ears came the voice of everything in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and of all things which are in them, saying, To him who is seated on the high seat, and to the Lamb, may blessing and honour and glory and power be given for ever and ever.

Darby's English Translation
5:13 And every creature which is in the heaven and upon the earth and under the earth, and those that are upon the sea, and all things in them, heard I saying, To him that sits upon the throne, and to the Lamb, blessing, and honour, and glory, and might, to the ages of ages.

Douay Rheims
5:13 And every creature, which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them: I heard all saying: To him that sitteth on the throne, and to the Lamb, benediction, and honour, and glory, and power, for ever and ever.

Noah Webster Bible
5:13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, I heard saying, Blessing, and honor, and glory, and power, be to him that sitteth upon the throne, and to the Lamb for ever and ever.

Weymouth New Testament
5:13 And as for every created thing in Heaven and on earth and under the earth and on the sea, and everything that was in any of these, I heard them say, 'To Him who is seated on the throne, And to the Lamb, Be ascribed all blessing and honor And glory and might, Until the Ages of the Ages!'

World English Bible
5:13 I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying, 'To him who sits on the throne, and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever. Amen.'

Young's Literal Translation
5:13 and every creature that is in the heaven, and in the earth, and under the earth, and the things that are upon the sea, and the all things in them, heard I saying, 'To Him who is sitting upon the throne, and to the Lamb, is the blessing, and the honour, and the glory, and the might -- to the ages of the ages!'

 

14

Stephens 1550 Textus Receptus
kai ta tessara zwa elegon amhn kai oi eikositessares presbuteroi epesan kai prosekunhsan zwnti eis tous aiwnas twn aiwnwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai ta tessara zwa elegon amhn kai oi eikositessares presbuteroi epesan kai prosekunhsan zwnti eis tous aiwnas twn aiwnwn

Byzantine Majority
kai ta tessara zwa legonta to amhn kai oi presbuteroi epeson kai prosekunhsan

Alexandrian
kai ta tessara zwa elegon amhn kai oi presbuteroi epesan kai prosekunhsan

Hort and Westcott
kai ta tessara zwa elegon amhn kai oi presbuteroi epesan kai prosekunhsan

Latin Vulgate
5:14 et quattuor animalia dicebant amen et seniores ceciderunt et adoraverunt

King James Version
5:14 And the four beasts said, Amen. And the four [and] twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.

American Standard Version
5:14 And the four living creatures said, Amen. And the elders fell down and worshipped.

Bible in Basic English
5:14 And the four beasts said, So be it. And the rulers went down on their faces and gave worship.

Darby's English Translation
5:14 And the four living creatures said, Amen; and the elders fell down and did homage.

Douay Rheims
5:14 And the four living creatures said: Amen. And the four and twenty ancients fell down on their faces, and adored him that liveth for ever and ever.

Noah Webster Bible
5:14 And the four living beings said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshiped him that liveth for ever and ever.

Weymouth New Testament
5:14 Then the four living creatures said 'Amen,' and the Elders fell down and worshipped.

World English Bible
5:14 The four living creatures said, 'Amen!' The elders fell down and worshipped.

Young's Literal Translation
5:14 and the four living creatures said, 'Amen!' and the twenty-four elders fell down and they bow before Him who is living to the ages of the ages.

 

Revelation 6

HTMLBible Software - Public Domain Software by johnhurt.com

 


Other Items are Available At These Sites:

 

 

 

HTML Bible Software © 2001-2007 by johnhurt.com