| Chapter 12 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 |
1 | Stephens 1550 Textus Receptus parakalw oun umaV adelfoi dia twn oiktirmwn tou qeou parasthsai ta swmata umwn qusian zwsan agian euareston tw qew thn logikhn latreian umwn
Scrivener 1894 Textus Receptus parakalw oun umaV adelfoi dia twn oiktirmwn tou qeou parasthsai ta swmata umwn qusian zwsan agian euareston tw qew thn logikhn latreian umwn
Byzantine Majority parakalw oun umaV adelfoi dia twn oiktirmwn tou qeou parasthsai ta swmata umwn qusian zwsan agian euareston tw qew thn logikhn latreian umwn
Alexandrian parakalw oun umaV adelfoi dia twn oiktirmwn tou qeou parasthsai ta swmata umwn qusian zwsan agian euareston tw qew thn logikhn latreian umwn
Hort and Westcott parakalw oun umaV adelfoi dia twn oiktirmwn tou qeou parasthsai ta swmata umwn qusian zwsan agian tw qew euareston thn logikhn latreian umwn
Latin Vulgate 12:1 obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem sanctam Deo placentem rationabile obsequium vestrum
King James Version 12:1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, [which is] your reasonable service.
American Standard Version 12:1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
Bible in Basic English 12:1 For this reason I make request to you, brothers, by the mercies of God, that you will give your bodies as a living offering, holy, pleasing to God, which is the worship it is right for you to give him.
Darby's English Translation 12:1 I beseech you therefore, brethren, by the compassions of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your intelligent service.
Douay Rheims 12:1 I BESEECH you therefore, brethren, by the mercy of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, pleasing unto God, your reasonable service.
Noah Webster Bible 12:1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
Weymouth New Testament 12:1 I plead with you therefore, brethren, by the compassionsof God, to present all your faculties to Him as a living and holy sacrifice acceptable to Him. This with you will be an act of reasonable worship.
World English Bible 12:1 Therefore I beg you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
Young's Literal Translation 12:1 I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice -- living, sanctified, acceptable to God -- your intelligent service;
|
2 | Stephens 1550 Textus Receptus kai mh suschmatizesqe tw aiwni toutw alla metamorfousqe th anakainwsei tou nooV umwn eiV to dokimazein umaV ti to qelhma tou qeou to agaqon kai euareston kai teleion
Scrivener 1894 Textus Receptus kai mh suschmatizesqe tw aiwni toutw alla metamorfousqe th anakainwsei tou nooV umwn eiV to dokimazein umaV ti to qelhma tou qeou to agaqon kai euareston kai teleion
Byzantine Majority kai mh suschmatizesqai tw aiwni toutw alla metamorfousqai th anakainwsei tou nooV umwn eiV to dokimazein umaV ti to qelhma tou qeou to agaqon kai euareston kai teleion
Alexandrian kai mh suschmatizesqe tw aiwni toutw alla metamorfousqe th anakainwsei tou nooV eiV to dokimazein umaV ti to qelhma tou qeou to agaqon kai euareston kai teleion
Hort and Westcott kai mh suschmatizesqe tw aiwni toutw alla metamorfousqe th anakainwsei tou nooV eiV to dokimazein umaV ti to qelhma tou qeou to agaqon kai euareston kai teleion
Latin Vulgate 12:2 et nolite conformari huic saeculo sed reformamini in novitate sensus vestri ut probetis quae sit voluntas Dei bona et placens et perfecta
King James Version 12:2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what [is] that good, and acceptable, and perfect, will of God.
American Standard Version 12:2 And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, and ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.
Bible in Basic English 12:2 And let not your behaviour be like that of this world, but be changed and made new in mind, so that by experience you may have knowledge of the good and pleasing and complete purpose of God.
Darby's English Translation 12:2 And be not conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.
Douay Rheims 12:2 And be not conformed to this world; but be reformed in the newness of your mind, that you may prove what is the good, and the acceptable, and the perfect will of God.
Noah Webster Bible 12:2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good and acceptable, and perfect will of God.
Weymouth New Testament 12:2 And do not follow the customs of the present age, but be transformed by the entire renewal of your minds, so that you may learn by experience what God's will is--that will which is good and beautiful and perfect.
World English Bible 12:2 Don't be fashioned according to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.
Young's Literal Translation 12:2 and be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what is the will of God -- the good, and acceptable, and perfect.
|
3 | Stephens 1550 Textus Receptus legw gar dia thV caritoV thV doqeishV moi panti tw onti en umin mh uperfronein par o dei fronein alla fronein eiV to swfronein ekastw wV o qeoV emerisen metron pistewV
Scrivener 1894 Textus Receptus legw gar dia thV caritoV thV doqeishV moi panti tw onti en umin mh uperfronein par o dei fronein alla fronein eiV to swfronein ekastw wV o qeoV emerisen metron pistewV
Byzantine Majority legw gar dia thV caritoV thV doqeishV moi panti tw onti en umin mh uperfronein par o dei fronein alla fronein eiV to swfronein ekastw wV o qeoV emerisen metron pistewV
Alexandrian legw gar dia thV caritoV thV doqeishV moi panti tw onti en umin mh uperfronein par o dei fronein alla fronein eiV to swfronein ekastw wV o qeoV emerisen metron pistewV
Hort and Westcott legw gar dia thV caritoV thV doqeishV moi panti tw onti en umin mh uperfronein par o dei fronein alla fronein eiV to swfronein ekastw wV o qeoV emerisen metron pistewV
Latin Vulgate 12:3 dico enim per gratiam quae data est mihi omnibus qui sunt inter vos non plus sapere quam oportet sapere sed sapere ad sobrietatem unicuique sicut Deus divisit mensuram fidei
King James Version 12:3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think [of himself] more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
American Standard Version 12:3 For I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.
Bible in Basic English 12:3 But I say to every one of you, through the grace given to me, not to have an over-high opinion of himself, but to have wise thoughts, as God has given to every one a measure of faith.
Darby's English Translation 12:3 For I say, through the grace which has been given to me, to every one that is among you, not to have high thoughts above what he should think; but to think so as to be wise, as God has dealt to each a measure of faith.
Douay Rheims 12:3 For I say, by the grace that is given me, to all that are among you, not to be more wise than it behoveth to be wise, but to be wise unto sobriety, and according as God hath divided to every one the measure of faith.
Noah Webster Bible 12:3 For through the grace given to me, I say, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
Weymouth New Testament 12:3 For through the authority graciously given to me I warn every individual among you not to value himself unduly, but to cultivate sobriety of judgement in accordance with the amount of faith which God has allotted to each one.
World English Bible 12:3 For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
Young's Literal Translation 12:3 For I say, through the grace that was given to me, to every one who is among you, not to think above what it behoveth to think; but to think so as to think wisely, as to each God did deal a measure of faith,
|
4 | Stephens 1550 Textus Receptus kaqaper gar en eni swmati melh polla ecomen ta de melh panta ou thn authn ecei praxin
Scrivener 1894 Textus Receptus kaqaper gar en eni swmati melh polla ecomen ta de melh panta ou thn authn ecei praxin
Byzantine Majority kaqaper gar en eni swmati melh polla ecomen ta de melh panta ou thn authn ecei praxin
Alexandrian kaqaper gar en eni swmati polla melh ecomen ta de melh panta ou thn authn ecei praxin
Hort and Westcott kaqaper gar en eni swmati polla melh ecomen ta de melh panta ou thn authn ecei praxin
Latin Vulgate 12:4 sicut enim in uno corpore multa membra habemus omnia autem membra non eundem actum habent
King James Version 12:4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
American Standard Version 12:4 For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:
Bible in Basic English 12:4 For, as we have a number of parts in one body, but all the parts have not the same use,
Darby's English Translation 12:4 For, as in one body we have many members, but all the members have not the same office;
Douay Rheims 12:4 For as in one body we have many members, but all the members have not the same office:
Noah Webster Bible 12:4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
Weymouth New Testament 12:4 For just as there are in the one human body many parts, and these parts have not all the same function;
World English Bible 12:4 For even as we have many members in one body, and all the members don't have the same function,
Young's Literal Translation 12:4 for as in one body we have many members, and all the members have not the same office,
|
5 | Stephens 1550 Textus Receptus outwV oi polloi en swma esmen en cristw o de kaq eiV allhlwn melh
Scrivener 1894 Textus Receptus outwV oi polloi en swma esmen en cristw o de kaq eiV allhlwn melh
Byzantine Majority outwV oi polloi en swma esmen en cristw o de kaq eiV allhlwn melh
Alexandrian outwV oi polloi en swma esmen en cristw to de kaq eiV allhlwn melh
Hort and Westcott outwV oi polloi en swma esmen en cristw to de kaq eiV allhlwn melh
Latin Vulgate 12:5 ita multi unum corpus sumus in Christo singuli autem alter alterius membra
King James Version 12:5 So we, [being] many, are one body in Christ, and every one members one of another.
American Standard Version 12:5 so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.
Bible in Basic English 12:5 So we, though we are a number of persons, are one body in Christ, and are dependent on one another;
Darby's English Translation 12:5 thus we, being many, are one body in Christ, and each one members one of the other.
Douay Rheims 12:5 So we being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Noah Webster Bible 12:5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Weymouth New Testament 12:5 so collectively we form one body in Christ, while individually we are linked to one another as its members.
World English Bible 12:5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
Young's Literal Translation 12:5 so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.
|
6 | Stephens 1550 Textus Receptus econteV de carismata kata thn carin thn doqeisan hmin diafora eite profhteian kata thn analogian thV pistewV
Scrivener 1894 Textus Receptus econteV de carismata kata thn carin thn doqeisan hmin diafora eite profhteian kata thn analogian thV pistewV
Byzantine Majority econteV de carismata kata thn carin thn doqeisan hmin diafora eite profhteian kata thn analogian thV pistewV
Alexandrian econteV de carismata kata thn carin thn doqeisan hmin diafora eite profhteian kata thn analogian thV pistewV
Hort and Westcott econteV de carismata kata thn carin thn doqeisan hmin diafora eite profhteian kata thn analogian thV pistewV
Latin Vulgate 12:6 habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fidei
King James Version 12:6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;
American Standard Version 12:6 And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
Bible in Basic English 12:6 And having different qualities by reason of the grace given to us, such as the quality of a prophet, let it be made use of in relation to the measure of our faith;
Darby's English Translation 12:6 But having different gifts, according to the grace which has been given to us, whether it be prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
Douay Rheims 12:6 And having different gifts, according to the grace that is given us, either prophecy, to be used according to the rule of faith;
Noah Webster Bible 12:6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
Weymouth New Testament 12:6 But since we have special gifts which differ in accordance with the diversified work graciously entrusted to us, if it is prophecy, let the prophet speak in exact proportion to his faith;
World English Bible 12:6 Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
Young's Literal Translation 12:6 And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- 'According to the proportion of faith!'
|
7 | Stephens 1550 Textus Receptus eite diakonian en th diakonia eite o didaskwn en th didaskalia
Scrivener 1894 Textus Receptus eite diakonian en th diakonia eite o didaskwn en th didaskalia
Byzantine Majority eite diakonian en th diakonia eite o didaskwn en th didaskalia
Alexandrian eite diakonian en th diakonia eite o didaskwn en th didaskalia
Hort and Westcott eite diakonian en th diakonia eite o didaskwn en th didaskalia
Latin Vulgate 12:7 sive ministerium in ministrando sive qui docet in doctrina
King James Version 12:7 Or ministry, [let us wait] on [our] ministering: or he that teacheth, on teaching;
American Standard Version 12:7 or ministry, let us give ourselves to our ministry; or he that teacheth, to his teaching;
Bible in Basic English 12:7 Or the position of a Deacon of the church, let a man give himself to it; or he who has the power of teaching, let him make use of it;
Darby's English Translation 12:7 or service, let us occupy ourselves in service; or he that teaches, in teaching;
Douay Rheims 12:7 Or ministry, in ministering; or he that teacheth, in doctrine;
Noah Webster Bible 12:7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching:
Weymouth New Testament 12:7 if it is the gift of administration, let the administrator exercise a sound judgement in his duties.
World English Bible 12:7 or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
Young's Literal Translation 12:7 or ministration -- 'In the ministration!' or he who is teaching -- 'In the teaching!'
|
8 | Stephens 1550 Textus Receptus eite o parakalwn en th paraklhsei o metadidouV en aplothti o proistamenoV en spoudh o elewn en ilarothti
Scrivener 1894 Textus Receptus eite o parakalwn en th paraklhsei o metadidouV en aplothti o proistamenoV en spoudh o elewn en ilarothti
Byzantine Majority eite o parakalwn en th paraklhsei o metadidouV en aplothti o proistamenoV en spoudh o elewn en ilarothti
Alexandrian eite o parakalwn en th paraklhsei o metadidouV en aplothti o proistamenoV en spoudh o elewn en ilarothti
Hort and Westcott eite o parakalwn en th paraklhsei o metadidouV en aplothti o proistamenoV en spoudh o elewn en ilarothti
Latin Vulgate 12:8 qui exhortatur in exhortando qui tribuit in simplicitate qui praeest in sollicitudine qui miseretur in hilaritate
King James Version 12:8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, [let him do it] with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
American Standard Version 12:8 or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, let him do it with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
Bible in Basic English 12:8 He who has the power of comforting, let him do so; he who gives, let him give freely; he who has the power of ruling, let him do it with a serious mind; he who has mercy on others, let it be with joy.
Darby's English Translation 12:8 or he that exhorts, in exhortation; he that gives, in simplicity; he that leads, with diligence; he that shews mercy, with cheerfulness.
Douay Rheims 12:8 He that exhorteth, in exhorting; he that giveth, with simplicity; he that ruleth, with carefulness; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
Noah Webster Bible 12:8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
Weymouth New Testament 12:8 The teacher must do the same in his teaching; and he who exhorts others, in his exhortation. He who gives should be liberal; he who is in authority should be energetic and alert; and he who succours the afflicted should do it cheerfully.
World English Bible 12:8 or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
Young's Literal Translation 12:8 or he who is exhorting -- 'In the exhortation!' he who is sharing -- 'In simplicity!' he who is leading -- 'In diligence?' he who is doing kindness -- 'In cheerfulness.'
|
9 | Stephens 1550 Textus Receptus h agaph anupokritoV apostugounteV to ponhron kollwmenoi tw agaqw
Scrivener 1894 Textus Receptus h agaph anupokritoV apostugounteV to ponhron kollwmenoi tw agaqw
Byzantine Majority h agaph anupokritoV apostugounteV to ponhron kollwmenoi tw agaqw
Alexandrian h agaph anupokritoV apostugounteV to ponhron kollwmenoi tw agaqw
Hort and Westcott h agaph anupokritoV apostugounteV to ponhron kollwmenoi tw agaqw
Latin Vulgate 12:9 dilectio sine simulatione odientes malum adherentes bono
King James Version 12:9 [Let] love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
American Standard Version 12:9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
Bible in Basic English 12:9 Let love be without deceit. Be haters of what is evil; keep your minds fixed on what is good.
Darby's English Translation 12:9 Let love be unfeigned; abhorring evil; cleaving to good:
Douay Rheims 12:9 Let love be without dissimulation. Hating that which is evil, cleaving to that which is good.
Noah Webster Bible 12:9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
Weymouth New Testament 12:9 Let your love be perfectly sincere. Regard with horror what is evil; cling to what is right.
World English Bible 12:9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
Young's Literal Translation 12:9 The love unfeigned: abhorring the evil; cleaving to the good;
|
10 | Stephens 1550 Textus Receptus th filadelfia eiV allhlouV filostorgoi th timh allhlouV prohgoumenoi
Scrivener 1894 Textus Receptus th filadelfia eiV allhlouV filostorgoi th timh allhlouV prohgoumenoi
Byzantine Majority th filadelfia eiV allhlouV filostorgoi th timh allhlouV prohgoumenoi
Alexandrian th filadelfia eiV allhlouV filostorgoi th timh allhlouV prohgoumenoi
Hort and Westcott th filadelfia eiV allhlouV filostorgoi th timh allhlouV prohgoumenoi
Latin Vulgate 12:10 caritatem fraternitatis invicem diligentes honore invicem praevenientes
King James Version 12:10 [Be] kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
American Standard Version 12:10 In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honor preferring one another;
Bible in Basic English 12:10 Be kind to one another with a brother's love, putting others before yourselves in honour;
Darby's English Translation 12:10 as to brotherly love, kindly affectioned towards one another: as to honour, each taking the lead in paying it to the other:
Douay Rheims 12:10 Loving one another with the charity of brotherhood, with honour preventing one another.
Noah Webster Bible 12:10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honor preferring one another;
Weymouth New Testament 12:10 As for brotherly love, be affectionate to one another; in matters of worldly honour, yield to one another.
World English Bible 12:10 In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; in honor preferring one another;
Young's Literal Translation 12:10 in the love of brethren, to one another kindly affectioned: in the honour going before one another;
|
11 | Stephens 1550 Textus Receptus th spoudh mh oknhroi tw pneumati zeonteV tw kairw douleuonteV
Scrivener 1894 Textus Receptus th spoudh mh oknhroi tw pneumati zeonteV tw kuriw douleuonteV
Byzantine Majority th spoudh mh oknhroi tw pneumati zeonteV tw kuriw douleuonteV
Alexandrian th spoudh mh oknhroi tw pneumati zeonteV tw kuriw douleuonteV
Hort and Westcott th spoudh mh oknhroi tw pneumati zeonteV tw kuriw douleuonteV
Latin Vulgate 12:11 sollicitudine non pigri spiritu ferventes Domino servientes
King James Version 12:11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
American Standard Version 12:11 in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;
Bible in Basic English 12:11 Be not slow in your work, but be quick in spirit, as the Lord's servants;
Darby's English Translation 12:11 as to diligent zealousness, not slothful; in spirit fervent; serving the Lord.
Douay Rheims 12:11 In carefulness not slothful. In spirit fervent. Serving the Lord.
Noah Webster Bible 12:11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
Weymouth New Testament 12:11 Do not be indolent when zeal is required. Be thoroughly warm-hearted, the Lord's own servants,
World English Bible 12:11 not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
Young's Literal Translation 12:11 in the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving;
|
12 | Stephens 1550 Textus Receptus th elpidi caironteV th qliyei upomenonteV th proseuch proskarterounteV
Scrivener 1894 Textus Receptus th elpidi caironteV th qliyei upomenonteV th proseuch proskarterounteV
Byzantine Majority th elpidi caironteV th qliyei upomenonteV th proseuch proskarterounteV
Alexandrian th elpidi caironteV th qliyei upomenonteV th proseuch proskarterounteV
Hort and Westcott th elpidi caironteV th qliyei upomenonteV th proseuch proskarterounteV
Latin Vulgate 12:12 spe gaudentes in tribulatione patientes orationi instantes
King James Version 12:12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
American Standard Version 12:12 rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;
Bible in Basic English 12:12 Being glad in hope, quiet in trouble, at all times given to prayer,
Darby's English Translation 12:12 As regards hope, rejoicing: as regards tribulation, enduring: as regards prayer, persevering:
Douay Rheims 12:12 Rejoicing in hope. Patient in tribulation. Instant in prayer.
Noah Webster Bible 12:12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing earnest in prayer;
Weymouth New Testament 12:12 full of joyful hope, patient under persecution, earnest and persistent in prayer.
World English Bible 12:12 rejoicing in hope; enduring in oppression; continuing steadfastly in prayer;
Young's Literal Translation 12:12 in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
|
13 | Stephens 1550 Textus Receptus taiV creiaiV twn agiwn koinwnounteV thn filoxenian diwkonteV
Scrivener 1894 Textus Receptus taiV creiaiV twn agiwn koinwnounteV thn filoxenian diwkonteV
Byzantine Majority taiV creiaiV twn agiwn koinwnounteV thn filoxenian diwkonteV
Alexandrian taiV creiaiV twn agiwn koinwnounteV thn filoxenian diwkonteV
Hort and Westcott taiV creiaiV twn agiwn koinwnounteV thn filoxenian diwkonteV
Latin Vulgate 12:13 necessitatibus sanctorum communicantes hospitalitatem sectantes
King James Version 12:13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
American Standard Version 12:13 communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.
Bible in Basic English 12:13 Giving to the needs of the saints, ready to take people into your houses.
Darby's English Translation 12:13 distributing to the necessities of the saints; given to hospitality.
Douay Rheims 12:13 Communicating to the necessities of the saints. Pursuing hospitality.
Noah Webster Bible 12:13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
Weymouth New Testament 12:13 Relieve the necessities of God's people; always practise hospitality.
World English Bible 12:13 contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
Young's Literal Translation 12:13 to the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.
|
14 | Stephens 1550 Textus Receptus eulogeite touV diwkontaV umas eulogeite kai mh katarasqe
Scrivener 1894 Textus Receptus eulogeite touV diwkontaV umas eulogeite kai mh katarasqe
Byzantine Majority eulogeite touV diwkontaV umas eulogeite kai mh katarasqe
Alexandrian eulogeite touV diwkontaV [umas] eulogeite kai mh katarasqe
Hort and Westcott eulogeite touV diwkontaV eulogeite kai mh katarasqe
Latin Vulgate 12:14 benedicite persequentibus benedicite et nolite maledicere
King James Version 12:14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.
American Standard Version 12:14 Bless them that persecute you; bless, and curse not.
Bible in Basic English 12:14 Give blessing and not curses to those who are cruel to you.
Darby's English Translation 12:14 Bless them that persecute you; bless, and curse not.
Douay Rheims 12:14 Bless them that persecute you: bless, and curse not.
Noah Webster Bible 12:14 Bless them who persecute you; bless, and curse not.
Weymouth New Testament 12:14 Invoke blessings on your persecutors--blessings, not curses.
World English Bible 12:14 Bless those who persecute you; bless, and don't curse.
Young's Literal Translation 12:14 Bless those persecuting you; bless, and curse not;
|
15 | Stephens 1550 Textus Receptus cairein meta cairontwn kai klaiein meta klaiontwn
Scrivener 1894 Textus Receptus cairein meta cairontwn kai klaiein meta klaiontwn
Byzantine Majority cairein meta cairontwn kai klaiein meta klaiontwn
Alexandrian cairein meta cairontwn klaiein meta klaiontwn
Hort and Westcott cairein meta cairontwn klaiein meta klaiontwn
Latin Vulgate 12:15 gaudere cum gaudentibus flere cum flentibus
King James Version 12:15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
American Standard Version 12:15 Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
Bible in Basic English 12:15 Take part in the joy of those who are glad, and in the grief of those who are sorrowing.
Darby's English Translation 12:15 Rejoice with those that rejoice, weep with those that weep.
Douay Rheims 12:15 Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
Noah Webster Bible 12:15 Rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep.
Weymouth New Testament 12:15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
World English Bible 12:15 Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
Young's Literal Translation 12:15 to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
|
16 | Stephens 1550 Textus Receptus to auto eiV allhlouV fronounteV mh ta uyhla fronounteV alla toiV tapeinoiV sunapagomenoi mh ginesqe fronimoi par eautoiV
Scrivener 1894 Textus Receptus to auto eiV allhlouV fronounteV mh ta uyhla fronounteV alla toiV tapeinoiV sunapagomenoi mh ginesqe fronimoi par eautoiV
Byzantine Majority to auto eiV allhlouV fronounteV mh ta uyhla fronounteV alla toiV tapeinoiV sunapagomenoi mh ginesqe fronimoi par eautoiV
Alexandrian to auto eiV allhlouV fronounteV mh ta uyhla fronounteV alla toiV tapeinoiV sunapagomenoi mh ginesqe fronimoi par eautoiV
Hort and Westcott to auto eiV allhlouV fronounteV mh ta uyhla fronounteV alla toiV tapeinoiV sunapagomenoi mh ginesqe fronimoi par eautoiV
Latin Vulgate 12:16 id ipsum invicem sentientes non alta sapientes sed humilibus consentientes nolite esse prudentes apud vosmet ipsos
King James Version 12:16 [Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
American Standard Version 12:16 Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.
Bible in Basic English 12:16 Be in harmony with one another. Do not have a high opinion of yourselves, but be in agreement with common people. Do not give yourselves an air of wisdom.
Darby's English Translation 12:16 Have the same respect one for another, not minding high things, but going along with the lowly: be not wise in your own eyes:
Douay Rheims 12:16 Being of one mind one towards another. Not minding high things, but consenting to the humble. Be not wise in your own conceits.
Noah Webster Bible 12:16 Be of the same mind one towards another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
Weymouth New Testament 12:16 Have full sympathy with one another. Do not give your mind to high things, but let humble ways content you. Do not be wise in your own conceits.
World English Bible 12:16 Be of the same mind one toward another. Don't set your mind on high things, but associate with the humble. Don't be wise in your own conceits.
Young's Literal Translation 12:16 of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;
|
17 | Stephens 1550 Textus Receptus mhdeni kakon anti kakou apodidonteV pronooumenoi kala enwpion pantwn anqrwpwn
Scrivener 1894 Textus Receptus mhdeni kakon anti kakou apodidonteV pronooumenoi kala enwpion pantwn anqrwpwn
Byzantine Majority mhdeni kakon anti kakou apodidonteV pronooumenoi kala enwpion pantwn anqrwpwn
Alexandrian mhdeni kakon anti kakou apodidonteV pronooumenoi kala enwpion pantwn anqrwpwn
Hort and Westcott mhdeni kakon anti kakou apodidonteV pronooumenoi kala enwpion pantwn anqrwpwn
Latin Vulgate 12:17 nulli malum pro malo reddentes providentes bona non tantum coram Deo sed etiam coram omnibus hominibus
King James Version 12:17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
American Standard Version 12:17 Render to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.
Bible in Basic English 12:17 Do not give evil for evil to any man. Let all your business be well ordered in the eyes of all men.
Darby's English Translation 12:17 recompensing to no one evil for evil: providing things honest before all men:
Douay Rheims 12:17 To no man rendering evil for evil. Providing good things, not only in the sight of God, but also in the sight of all men.
Noah Webster Bible 12:17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Weymouth New Testament 12:17 Pay back to no man evil for evil. Take thought for what is right and seemly in every one's esteem.
World English Bible 12:17 Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
Young's Literal Translation 12:17 giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
|
18 | Stephens 1550 Textus Receptus ei dunaton to ex umwn meta pantwn anqrwpwn eirhneuonteV
Scrivener 1894 Textus Receptus ei dunaton to ex umwn meta pantwn anqrwpwn eirhneuonteV
Byzantine Majority ei dunaton to ex umwn meta pantwn anqrwpwn eirhneuonteV
Alexandrian ei dunaton to ex umwn meta pantwn anqrwpwn eirhneuonteV
Hort and Westcott ei dunaton to ex umwn meta pantwn anqrwpwn eirhneuonteV
Latin Vulgate 12:18 si fieri potest quod ex vobis est cum omnibus hominibus pacem habentes
King James Version 12:18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
American Standard Version 12:18 If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
Bible in Basic English 12:18 As far as it is possible for you be at peace with all men.
Darby's English Translation 12:18 if possible, as far as depends on you, living in peace with all men;
Douay Rheims 12:18 If it be possible, as much as is in you, have peace with all men.
Noah Webster Bible 12:18 If it is possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
Weymouth New Testament 12:18 If you can, so far as it depends on you, live at peace with all the world.
World English Bible 12:18 If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
Young's Literal Translation 12:18 If possible -- so far as in you -- with all men being in peace;
|
19 | Stephens 1550 Textus Receptus mh eautouV ekdikounteV agaphtoi alla dote topon th orgh gegraptai gar emoi ekdikhsiV egw antapodwsw legei kurioV
Scrivener 1894 Textus Receptus mh eautouV ekdikounteV agaphtoi alla dote topon th orgh gegraptai gar emoi ekdikhsiV egw antapodwsw legei kurioV
Byzantine Majority mh eautouV ekdikounteV agaphtoi alla dote topon th orgh gegraptai gar emoi ekdikhsiV egw antapodwsw legei kurioV
Alexandrian mh eautouV ekdikounteV agaphtoi alla dote topon th orgh gegraptai gar emoi ekdikhsiV egw antapodwsw legei kurioV
Hort and Westcott mh eautouV ekdikounteV agaphtoi alla dote topon th orgh gegraptai gar emoi ekdikhsiV egw antapodwsw legei kurioV
Latin Vulgate 12:19 non vosmet ipsos defendentes carissimi sed date locum irae scriptum est enim mihi vindictam ego retribuam dicit Dominus
King James Version 12:19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but [rather] give place unto wrath: for it is written, Vengeance [is] mine; I will repay, saith the Lord.
American Standard Version 12:19 Avenge not yourselves, beloved, but give place unto the wrath of God: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.
Bible in Basic English 12:19 Do not give punishment for wrongs done to you, dear brothers, but give way to the wrath of God; for it is said in the holy Writings, Punishment is mine, I will give reward, says the Lord.
Darby's English Translation 12:19 not avenging yourselves, beloved, but give place to wrath; for it is written, Vengeance belongs to me, I will recompense, saith the Lord.
Douay Rheims 12:19 Revenge not yourselves, my dearly beloved; but give place unto wrath, for it is written: Revenge is mine, I will repay, saith the Lord.
Noah Webster Bible 12:19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place to wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
Weymouth New Testament 12:19 Do not be revengeful, my dear friends, but give way before anger; for it is written, ''Revenge belongs to Me: I will pay back,' says the Lord.'
World English Bible 12:19 Don't seek revenge yourselves, beloved, but give place to God's wrath. For it is written, 'Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.'
Young's Literal Translation 12:19 not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it hath been written, 'Vengeance is Mine,
|
20 | Stephens 1550 Textus Receptus ean oun peina o ecqroV sou ywmize auton ean diya potize auton touto gar poiwn anqrakaV puroV swreuseiV epi thn kefalhn autou
Scrivener 1894 Textus Receptus ean oun peina o ecqroV sou ywmize auton ean diya potize auton touto gar poiwn anqrakaV puroV swreuseiV epi thn kefalhn autou
Byzantine Majority ean oun peina o ecqroV sou ywmize auton ean diya potize auton touto gar poiwn anqrakaV puroV swreuseiV epi thn kefalhn autou
Alexandrian alla ean peina o ecqroV sou ywmize auton ean diya potize auton touto gar poiwn anqrakaV puroV swreuseiV epi thn kefalhn autou
Hort and Westcott alla ean peina o ecqroV sou ywmize auton ean diya potize auton touto gar poiwn anqrakaV puroV swreuseiV epi thn kefalhn autou
Latin Vulgate 12:20 sed si esurierit inimicus tuus ciba illum si sitit potum da illi hoc enim faciens carbones ignis congeres super caput eius
King James Version 12:20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
American Standard Version 12:20 But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.
Bible in Basic English 12:20 But if one who has hate for you is in need of food or of drink, give it to him, for in so doing you will put coals of fire on his head.
Darby's English Translation 12:20 If therefore thine enemy should hunger, feed him; if he should thirst, give him drink; for, so doing, thou shalt heap coals of fire upon his head.
Douay Rheims 12:20 But if thy enemy be hungry, give him to eat; if he thirst, give him to drink. For, doing this, thou shalt heap coals of fire upon his head.
Noah Webster Bible 12:20 Therefore if thy enemy hungereth, feed him; if he thirsteth, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
Weymouth New Testament 12:20 On the contrary, therefore, if your enemy is hungry, give him food; if he is thirsty, quench his thirst. For by doing this you will be heaping burning coals upon his head.
World English Bible 12:20 Therefore 'If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink. For in doing so, you will heap coals of fire on his head.'
Young's Literal Translation 12:20 I will recompense again, saith the Lord;' if, then, thine enemy doth hunger, feed him; if he doth thirst, give him drink; for this doing, coals of fire thou shalt heap upon his head;
|
21 | Stephens 1550 Textus Receptus mh nikw upo tou kakou alla nika en tw agaqw to kakon
Scrivener 1894 Textus Receptus mh nikw upo tou kakou alla nika en tw agaqw to kakon
Byzantine Majority mh nikw upo tou kakou alla nika en tw agaqw to kakon
Alexandrian mh nikw upo tou kakou alla nika en tw agaqw to kakon
Hort and Westcott mh nikw upo tou kakou alla nika en tw agaqw to kakon
Latin Vulgate 12:21 noli vinci a malo sed vince in bono malum
King James Version 12:21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
American Standard Version 12:21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Bible in Basic English 12:21 Do not let evil overcome you, but overcome evil by good.
Darby's English Translation 12:21 Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
Douay Rheims 12:21 Be not overcome by evil, but overcome evil by good.
Noah Webster Bible 12:21 Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
Weymouth New Testament 12:21 Do not be overcome by evil, but overcome the evil with goodness.
World English Bible 12:21 Don't be overcome by evil, but overcome evil with good.
Young's Literal Translation 12:21 Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.
|