| Chapter 5 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 |
1 | Stephens 1550 Textus Receptus peri de twn cronwn kai twn kairwn adelfoi ou creian ecete umin grafesqai
Scrivener 1894 Textus Receptus peri de twn cronwn kai twn kairwn adelfoi ou creian ecete umin grafesqai
Byzantine Majority peri de twn cronwn kai twn kairwn adelfoi ou creian ecete umin grafesqai
Alexandrian peri de twn cronwn kai twn kairwn adelfoi ou creian ecete umin grafesqai
Hort and Westcott peri de twn cronwn kai twn kairwn adelfoi ou creian ecete umin grafesqai
Latin Vulgate 5:1 de temporibus autem et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis
King James Version 5:1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
American Standard Version 5:1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
Bible in Basic English 5:1 But about the times and their order, my brothers, there is no need for me to say anything to you.
Darby's English Translation 5:1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Douay Rheims 5:1 But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you;
Noah Webster Bible 5:1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
Weymouth New Testament 5:1 But as to times and dates it is unnecessary that anything be written to you.
World English Bible 5:1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Young's Literal Translation 5:1 And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,
|
2 | Stephens 1550 Textus Receptus autoi gar akribwV oidate oti h hmera kuriou wV klepthV en nukti outwV ercetai
Scrivener 1894 Textus Receptus autoi gar akribwV oidate oti h hmera kuriou wV klepthV en nukti outwV ercetai
Byzantine Majority autoi gar akribwV oidate oti h hmera kuriou wV klepthV en nukti outwV ercetai
Alexandrian autoi gar akribwV oidate oti hmera kuriou wV klepthV en nukti outwV ercetai
Hort and Westcott autoi gar akribwV oidate oti hmera kuriou wV klepthV en nukti outwV ercetai
Latin Vulgate 5:2 ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini sicut fur in nocte ita veniet
King James Version 5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
American Standard Version 5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
Bible in Basic English 5:2 For you yourselves have the knowledge that the day of the Lord will come like a thief in the night.
Darby's English Translation 5:2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of the Lord so comes as a thief by night.
Douay Rheims 5:2 For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night.
Noah Webster Bible 5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
Weymouth New Testament 5:2 For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
World English Bible 5:2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Young's Literal Translation 5:2 for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,
|
3 | Stephens 1550 Textus Receptus otan gar legwsin eirhnh kai asfaleia tote aifnidioV autoiV efistatai oleqroV wsper h wdin th en gastri ecoush kai ou mh ekfugwsin
Scrivener 1894 Textus Receptus otan gar legwsin eirhnh kai asfaleia tote aifnidioV autoiV efistatai oleqroV wsper h wdin th en gastri ecoush kai ou mh ekfugwsin
Byzantine Majority otan gar legwsin eirhnh kai asfaleia tote aifnidioV autoiV efistatai oleqroV wsper h wdin th en gastri ecoush kai ou mh ekfugwsin
Alexandrian otan legwsin eirhnh kai asfaleia tote aifnidioV autoiV efistatai oleqroV wsper h wdin th en gastri ecoush kai ou mh ekfugwsin
Hort and Westcott otan legwsin eirhnh kai asfaleia tote aifnidioV autoiV epistatai oleqroV wsper h wdin th en gastri ecoush kai ou mh ekfugwsin
Latin Vulgate 5:3 cum enim dixerint pax et securitas tunc repentinus eis superveniet interitus sicut dolor in utero habenti et non effugient
King James Version 5:3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
American Standard Version 5:3 When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
Bible in Basic English 5:3 When they say, There is peace and no danger, then sudden destruction will come on them, as birth-pains on a woman with child; and they will not be able to get away from it.
Darby's English Translation 5:3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Douay Rheims 5:3 For when they shall say, peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape.
Noah Webster Bible 5:3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
Weymouth New Testament 5:3 While they are saying 'Peace and safety!' then in a moment destruction falls upon them, like birth-pains on a woman who is with child; and escape there is none.
World English Bible 5:3 For when they are saying, 'Peace and safety,' then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
Young's Literal Translation 5:3 for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail doth her who is with child, and they shall not escape;
|
4 | Stephens 1550 Textus Receptus umeiV de adelfoi ouk este en skotei ina h hmera umaV wV klepthV katalabh
Scrivener 1894 Textus Receptus umeiV de adelfoi ouk este en skotei ina h hmera umaV wV klepthV katalabh
Byzantine Majority umeiV de adelfoi ouk este en skotei ina h hmera umaV wV klepthV katalabh
Alexandrian umeiV de adelfoi ouk este en skotei ina h hmera umaV wV klepthV katalabh
Hort and Westcott umeiV de adelfoi ouk este en skotei ina h hmera umaV wV kleptaV katalabh
Latin Vulgate 5:4 vos autem fratres non estis in tenebris ut vos dies ille tamquam fur conprehendat
King James Version 5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
American Standard Version 5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
Bible in Basic English 5:4 But you, my brothers, are not in the dark, for that day to overtake you like a thief:
Darby's English Translation 5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Douay Rheims 5:4 But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Noah Webster Bible 5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Weymouth New Testament 5:4 But you, brethren, are not in darkness, that daylight should surprise you like a thief;
World English Bible 5:4 But you, brothers, aren't in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Young's Literal Translation 5:4 and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;
|
5 | Stephens 1550 Textus Receptus panteV umeiV uioi fwtoV este kai uioi hmeraV ouk esmen nuktoV oude skotouV
Scrivener 1894 Textus Receptus panteV umeiV uioi fwtoV este kai uioi hmeraV ouk esmen nuktoV oude skotouV
Byzantine Majority panteV umeiV uioi fwtoV este kai uioi hmeraV ouk esmen nuktoV oude skotouV
Alexandrian panteV gar umeiV uioi fwtoV este kai uioi hmeraV ouk esmen nuktoV oude skotouV
Hort and Westcott panteV gar umeiV uioi fwtoV este kai uioi hmeraV ouk esmen nuktoV oude skotouV
Latin Vulgate 5:5 omnes enim vos filii lucis estis et filii diei non sumus noctis neque tenebrarum
King James Version 5:5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
American Standard Version 5:5 for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
Bible in Basic English 5:5 For you are all sons of light and of the day: we are not of the night or of the dark.
Darby's English Translation 5:5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Douay Rheims 5:5 For all you are the children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
Noah Webster Bible 5:5 Ye are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
Weymouth New Testament 5:5 for all of you are sons of Light and sons of the day. We belong neither to the night nor to darkness.
World English Bible 5:5 You are all sons of light, and sons of the day. We don't belong to the night, nor to darkness,
Young's Literal Translation 5:5 all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
|
6 | Stephens 1550 Textus Receptus ara oun mh kaqeudwmen wV kai oi loipoi alla grhgorwmen kai nhfwmen
Scrivener 1894 Textus Receptus ara oun mh kaqeudwmen wV kai oi loipoi alla grhgorwmen kai nhfwmen
Byzantine Majority ara oun mh kaqeudwmen wV kai oi loipoi alla grhgorwmen kai nhfwmen
Alexandrian ara oun mh kaqeudwmen wV oi loipoi alla grhgorwmen kai nhfwmen
Hort and Westcott ara oun mh kaqeudwmen wV oi loipoi alla grhgorwmen kai nhfwmen
Latin Vulgate 5:6 igitur non dormiamus sicut ceteri sed vigilemus et sobrii simus
King James Version 5:6 Therefore let us not sleep, as [do] others; but let us watch and be sober.
American Standard Version 5:6 so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
Bible in Basic English 5:6 So then, let us not take our rest as the others do, but let us be self-controlled and awake.
Darby's English Translation 5:6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Douay Rheims 5:6 Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober.
Noah Webster Bible 5:6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
Weymouth New Testament 5:6 So then let us not sleep, like the rest of the world, but let us keep awake and be sober.
World English Bible 5:6 so then let's not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
Young's Literal Translation 5:6 so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
|
7 | Stephens 1550 Textus Receptus oi gar kaqeudonteV nuktoV kaqeudousin kai oi mequskomenoi nuktoV mequousin
Scrivener 1894 Textus Receptus oi gar kaqeudonteV nuktoV kaqeudousin kai oi mequskomenoi nuktoV mequousin
Byzantine Majority oi gar kaqeudonteV nuktoV kaqeudousin kai oi mequskomenoi nuktoV mequousin
Alexandrian oi gar kaqeudonteV nuktoV kaqeudousin kai oi mequskomenoi nuktoV mequousin
Hort and Westcott oi gar kaqeudonteV nuktoV kaqeudousin kai oi mequskomenoi nuktoV mequousin
Latin Vulgate 5:7 qui enim dormiunt nocte dormiunt et qui ebrii sunt nocte ebrii sunt
King James Version 5:7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
American Standard Version 5:7 For they that sleep sleep in the night: and they that are drunken are drunken in the night.
Bible in Basic English 5:7 For those who are sleeping do so in the night; and those who are the worse for drink are so in the night;
Darby's English Translation 5:7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Douay Rheims 5:7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.
Noah Webster Bible 5:7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night.
Weymouth New Testament 5:7 For those who sleep, sleep at night, and those who drink freely, drink at night.
World English Bible 5:7 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunken are drunken in the night.
Young's Literal Translation 5:7 for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken,
|
8 | Stephens 1550 Textus Receptus hmeiV de hmeraV onteV nhfwmen endusamenoi qwraka pistewV kai agaphV kai perikefalaian elpida swthriaV
Scrivener 1894 Textus Receptus hmeiV de hmeraV onteV nhfwmen endusamenoi qwraka pistewV kai agaphV kai perikefalaian elpida swthriaV
Byzantine Majority hmeiV de hmeraV onteV nhfwmen endusamenoi qwraka pistewV kai agaphV kai perikefalaian elpida swthriaV
Alexandrian hmeiV de hmeraV onteV nhfwmen endusamenoi qwraka pistewV kai agaphV kai perikefalaian elpida swthriaV
Hort and Westcott hmeiV de hmeraV onteV nhfwmen endusamenoi qwraka pistewV kai agaphV kai perikefalaian elpida swthriaV
Latin Vulgate 5:8 nos autem qui diei sumus sobrii simus induti loricam fidei et caritatis et galeam spem salutis
King James Version 5:8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
American Standard Version 5:8 But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
Bible in Basic English 5:8 But let us, who are of the day, be serious, putting on the breastplate of faith and love, and on our heads, the hope of salvation.
Darby's English Translation 5:8 but we being of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as helmet the hope of salvation;
Douay Rheims 5:8 But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation.
Noah Webster Bible 5:8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
Weymouth New Testament 5:8 But let us, belonging--as we do--to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
World English Bible 5:8 But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
Young's Literal Translation 5:8 and we, being of the day -- let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet -- a hope of salvation,
|
9 | Stephens 1550 Textus Receptus oti ouk eqeto hmaV o qeoV eiV orghn all eiV peripoihsin swthriaV dia tou kuriou hmwn ihsou cristou
Scrivener 1894 Textus Receptus oti ouk eqeto hmaV o qeoV eiV orghn all eiV peripoihsin swthriaV dia tou kuriou hmwn ihsou cristou
Byzantine Majority oti ouk eqeto hmaV o qeoV eiV orghn all eiV peripoihsin swthriaV dia tou kuriou hmwn ihsou cristou
Alexandrian oti ouk eqeto hmaV o qeoV eiV orghn alla eiV peripoihsin swthriaV dia tou kuriou hmwn ihsou cristou
Hort and Westcott oti ouk eqeto hmaV o qeoV eiV orghn alla eiV peripoihsin swthriaV dia tou kuriou hmwn ihsou cristou
Latin Vulgate 5:9 quoniam non posuit nos Deus in iram sed in adquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum
King James Version 5:9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
American Standard Version 5:9 For God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Bible in Basic English 5:9 For God's purpose for us is not wrath, but salvation through our Lord Jesus Christ,
Darby's English Translation 5:9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Douay Rheims 5:9 For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,
Noah Webster Bible 5:9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
Weymouth New Testament 5:9 For God has not pre-destined us to meet His anger, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ;
World English Bible 5:9 For God didn't appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Young's Literal Translation 5:9 because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
|
10 | Stephens 1550 Textus Receptus tou apoqanontoV uper hmwn ina eite grhgorwmen eite kaqeudwmen ama sun autw zhswmen
Scrivener 1894 Textus Receptus tou apoqanontoV uper hmwn ina eite grhgorwmen eite kaqeudwmen ama sun autw zhswmen
Byzantine Majority tou apoqanontoV uper hmwn ina eite grhgorwmen eite kaqeudwmen ama sun autw zhswmen
Alexandrian tou apoqanontoV uper hmwn ina eite grhgorwmen eite kaqeudwmen ama sun autw zhswmen
Hort and Westcott tou apoqanontoV peri hmwn ina eite grhgorwmen eite kaqeudwmen ama sun autw zhswmen
Latin Vulgate 5:10 qui mortuus est pro nobis ut sive vigilemus sive dormiamus simul cum illo vivamus
King James Version 5:10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
American Standard Version 5:10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Bible in Basic English 5:10 Who was put to death for us, so that, awake or sleeping, we may have a part in his life.
Darby's English Translation 5:10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
Douay Rheims 5:10 Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him.
Noah Webster Bible 5:10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Weymouth New Testament 5:10 who died on our behalf, so that whether we are awake or are sleeping we may share His Life.
World English Bible 5:10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Young's Literal Translation 5:10 who did die for us, that whether we wake -- whether we sleep -- together with him we may live;
|
11 | Stephens 1550 Textus Receptus dio parakaleite allhlouV kai oikodomeite eiV ton ena kaqwV kai poieite
Scrivener 1894 Textus Receptus dio parakaleite allhlouV kai oikodomeite eiV ton ena kaqwV kai poieite
Byzantine Majority dio parakaleite allhlouV kai oikodomeite eiV ton ena kaqwV kai poieite
Alexandrian dio parakaleite allhlouV kai oikodomeite eiV ton ena kaqwV kai poieite
Hort and Westcott dio parakaleite allhlouV kai oikodomeite eiV ton ena kaqwV kai poieite
Latin Vulgate 5:11 propter quod consolamini invicem et aedificate alterutrum sicut et facitis
King James Version 5:11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
American Standard Version 5:11 Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
Bible in Basic English 5:11 So then, go on comforting and building up one another, as you have been doing.
Darby's English Translation 5:11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Douay Rheims 5:11 For which cause comfort one another; and edify one another, as you also do.
Noah Webster Bible 5:11 Wherefore, comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
Weymouth New Testament 5:11 Therefore encourage one another, and let each one help to strengthen his friend, as in fact you do.
World English Bible 5:11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Young's Literal Translation 5:11 wherefore, comfort ye one another, and build ye up, one the one, as also ye do.
|
12 | Stephens 1550 Textus Receptus erwtwmen de umaV adelfoi eidenai touV kopiwntaV en umin kai proistamenouV umwn en kuriw kai nouqetountaV umaV
Scrivener 1894 Textus Receptus erwtwmen de umaV adelfoi eidenai touV kopiwntaV en umin kai proistamenouV umwn en kuriw kai nouqetountaV umaV
Byzantine Majority erwtwmen de umaV adelfoi eidenai touV kopiwntaV en umin kai proistamenouV umwn en kuriw kai nouqetountaV umaV
Alexandrian erwtwmen de umaV adelfoi eidenai touV kopiwntaV en umin kai proistamenouV umwn en kuriw kai nouqetountaV umaV
Hort and Westcott erwtwmen de umaV adelfoi eidenai touV kopiwntaV en umin kai proistamenouV umwn en kuriw kai nouqetountaV umaV
Latin Vulgate 5:12 rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in Domino et monent vos
King James Version 5:12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
American Standard Version 5:12 But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
Bible in Basic English 5:12 But we make this request to you, my brothers: give attention to those who are working among you, who are over you in the Lord to keep order among you;
Darby's English Translation 5:12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in the Lord, and admonish you,
Douay Rheims 5:12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:
Noah Webster Bible 5:12 And we beseech you, brethren, to know them who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
Weymouth New Testament 5:12 Now we beg you, brethren, to show respect for those who labour among you and are your leaders in Christian work, and are your advisers;
World English Bible 5:12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
Young's Literal Translation 5:12 And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
|
13 | Stephens 1550 Textus Receptus kai hgeisqai autouV uper ekperissou en agaph dia to ergon autwn eirhneuete en eautoiV
Scrivener 1894 Textus Receptus kai hgeisqai autouV uper ekperissou en agaph dia to ergon autwn eirhneuete en eautoiV
Byzantine Majority kai hgeisqai autouV uper ekperissou en agaph dia to ergon autwn eirhneuete en eautoiV
Alexandrian kai hgeisqai autouV uperekperissou en agaph dia to ergon autwn eirhneuete en eautoiV
Hort and Westcott kai hgeisqai autouV uperekperissou en agaph dia to ergon autwn eirhneuete en eautoiV
Latin Vulgate 5:13 ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum eis
King James Version 5:13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. [And] be at peace among yourselves.
American Standard Version 5:13 and to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Bible in Basic English 5:13 And have a high opinion of them in love because of their work. Be at peace among yourselves.
Darby's English Translation 5:13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
Douay Rheims 5:13 That you esteem them more abundantly in charity, for their work's sake. Have peace with them.
Noah Webster Bible 5:13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
Weymouth New Testament 5:13 and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
World English Bible 5:13 and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Young's Literal Translation 5:13 and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
|
14 | Stephens 1550 Textus Receptus parakaloumen de umaV adelfoi nouqeteite touV ataktouV paramuqeisqe touV oligoyucouV antecesqe twn asqenwn makroqumeite proV pantaV
Scrivener 1894 Textus Receptus parakaloumen de umaV adelfoi nouqeteite touV ataktouV paramuqeisqe touV oligoyucouV antecesqe twn asqenwn makroqumeite proV pantaV
Byzantine Majority parakaloumen de umaV adelfoi nouqeteite touV ataktouV paramuqeisqe touV oligoyucouV antecesqe twn asqenwn makroqumeite proV pantaV
Alexandrian parakaloumen de umaV adelfoi nouqeteite touV ataktouV paramuqeisqe touV oligoyucouV antecesqe twn asqenwn makroqumeite proV pantaV
Hort and Westcott parakaloumen de umaV adelfoi nouqeteite touV ataktouV paramuqeisqe touV oligoyucouV antecesqe twn asqenwn makroqumeite proV pantaV
Latin Vulgate 5:14 rogamus autem vos fratres corripite inquietos consolamini pusillianimes suscipite infirmos patientes estote ad omnes
King James Version 5:14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men].
American Standard Version 5:14 And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
Bible in Basic English 5:14 And our desire is that you will keep control over those whose lives are not well ordered, giving comfort to the feeble-hearted, supporting those with little strength, and putting up with much from all.
Darby's English Translation 5:14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Douay Rheims 5:14 And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men.
Noah Webster Bible 5:14 Now we exhort you, brethren, warn them that are disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient towards all men.
Weymouth New Testament 5:14 And we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the timid, sustain the weak, and be patient towards all.
World English Bible 5:14 We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
Young's Literal Translation 5:14 and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;
|
15 | Stephens 1550 Textus Receptus orate mh tiV kakon anti kakou tini apodw alla pantote to agaqon diwkete kai eiV allhlouV kai eiV pantaV
Scrivener 1894 Textus Receptus orate mh tiV kakon anti kakou tini apodw alla pantote to agaqon diwkete kai eiV allhlouV kai eiV pantaV
Byzantine Majority orate mh tiV kakon anti kakou tini apodw alla pantote to agaqon diwkete kai eiV allhlouV kai eiV pantaV
Alexandrian orate mh tiV kakon anti kakou tini apodw alla pantote to agaqon diwkete [kai] eiV allhlouV kai eiV pantaV
Hort and Westcott orate mh tiV kakon anti kakou tini apodw alla pantote to agaqon diwkete eiV allhlouV kai eiV pantaV
Latin Vulgate 5:15 videte ne quis malum pro malo alicui reddat sed semper quod bonum est sectamini et in invicem et in omnes
King James Version 5:15 See that none render evil for evil unto any [man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men].
American Standard Version 5:15 See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.
Bible in Basic English 5:15 Let no one give evil for evil; but ever go after what is good, for one another and for all.
Darby's English Translation 5:15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Douay Rheims 5:15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good towards each other, and towards all men.
Noah Webster Bible 5:15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
Weymouth New Testament 5:15 See to it that no one ever repays another with evil for evil; but always seek opportunities of doing good both to one another and to all the world.
World English Bible 5:15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, towards one another, and towards all.
Young's Literal Translation 5:15 see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;
|
16 | Stephens 1550 Textus Receptus pantote cairete
Scrivener 1894 Textus Receptus pantote cairete
Byzantine Majority pantote cairete
Alexandrian pantote cairete
Hort and Westcott pantote cairete
Latin Vulgate 5:16 semper gaudete
King James Version 5:16 Rejoice evermore.
American Standard Version 5:16 Rejoice always;
Bible in Basic English 5:16 Have joy at all times.
Darby's English Translation 5:16 rejoice always;
Douay Rheims 5:16 Always rejoice.
Noah Webster Bible 5:16 Rejoice evermore.
Weymouth New Testament 5:16 Be always joyful.
World English Bible 5:16 Rejoice always.
Young's Literal Translation 5:16 always rejoice ye;
|
17 | Stephens 1550 Textus Receptus adialeiptwV proseucesqe
Scrivener 1894 Textus Receptus adialeiptwV proseucesqe
Byzantine Majority adialeiptwV proseucesqe
Alexandrian adialeiptwV proseucesqe
Hort and Westcott adialeiptwV proseucesqe
Latin Vulgate 5:17 sine intermissione orate
King James Version 5:17 Pray without ceasing.
American Standard Version 5:17 pray without ceasing;
Bible in Basic English 5:17 Keep on with your prayers.
Darby's English Translation 5:17 pray unceasingly;
Douay Rheims 5:17 Pray without ceasing.
Noah Webster Bible 5:17 Pray without ceasing.
Weymouth New Testament 5:17 Be unceasing in prayer.
World English Bible 5:17 Pray without ceasing.
Young's Literal Translation 5:17 continually pray ye;
|
18 | Stephens 1550 Textus Receptus en panti eucaristeite touto gar qelhma qeou en cristw ihsou eiV umaV
Scrivener 1894 Textus Receptus en panti eucaristeite touto gar qelhma qeou en cristw ihsou eiV umaV
Byzantine Majority en panti eucaristeite touto gar qelhma qeou en cristw ihsou eiV umaV
Alexandrian en panti eucaristeite touto gar qelhma qeou en cristw ihsou eiV umaV
Hort and Westcott en panti eucaristeite touto gar qelhma qeou en cristw ihsou eiV umaV
Latin Vulgate 5:18 in omnibus gratias agite haec enim voluntas Dei est in Christo Iesu in omnibus vobis
King James Version 5:18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
American Standard Version 5:18 in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
Bible in Basic English 5:18 In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you.
Darby's English Translation 5:18 in everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus towards you;
Douay Rheims 5:18 In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.
Noah Webster Bible 5:18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
Weymouth New Testament 5:18 In every circumstance of life be thankful; for this is God's will in Christ Jesus respecting you.
World English Bible 5:18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Young's Literal Translation 5:18 in every thing give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus in regard to you.
|
19 | Stephens 1550 Textus Receptus to pneuma mh sbennute
Scrivener 1894 Textus Receptus to pneuma mh sbennute
Byzantine Majority to pneuma mh sbennute
Alexandrian to pneuma mh sbennute
Hort and Westcott to pneuma mh sbennute
Latin Vulgate 5:19 Spiritum nolite extinguere
King James Version 5:19 Quench not the Spirit.
American Standard Version 5:19 Quench not the Spirit;
Bible in Basic English 5:19 Do not put out the light of the Spirit;
Darby's English Translation 5:19 quench not the Spirit;
Douay Rheims 5:19 Extinguish not the spirit.
Noah Webster Bible 5:19 Quench not the spirit.
Weymouth New Testament 5:19 Do not quench the Spirit.
World English Bible 5:19 Don't quench the Spirit.
Young's Literal Translation 5:19 The Spirit quench not;
|
20 | Stephens 1550 Textus Receptus profhteiaV mh exouqeneite
Scrivener 1894 Textus Receptus profhteiaV mh exouqeneite
Byzantine Majority profhteiaV mh exouqeneite
Alexandrian profhteiaV mh exouqeneite
Hort and Westcott profhteiaV mh exouqeneite
Latin Vulgate 5:20 prophetias nolite spernere
King James Version 5:20 Despise not prophesyings.
American Standard Version 5:20 despise not prophesyings;
Bible in Basic English 5:20 Do not make little of the words of the prophets;
Darby's English Translation 5:20 do not lightly esteem prophecies;
Douay Rheims 5:20 Despise not prophecies.
Noah Webster Bible 5:20 Despise not prophesyings.
Weymouth New Testament 5:20 Do not think meanly of utterances of prophecy;
World English Bible 5:20 Don't despise prophesies.
Young's Literal Translation 5:20 prophesyings despise not;
|
21 | Stephens 1550 Textus Receptus panta dokimazete to kalon katecete
Scrivener 1894 Textus Receptus panta dokimazete to kalon katecete
Byzantine Majority panta de dokimazete to kalon katecete
Alexandrian panta de dokimazete to kalon katecete
Hort and Westcott panta de dokimazete to kalon katecete
Latin Vulgate 5:21 omnia autem probate quod bonum est tenete
King James Version 5:21 Prove all things; hold fast that which is good.
American Standard Version 5:21 prove all things; hold fast that which is good;
Bible in Basic English 5:21 Let all things be tested; keep to what is good;
Darby's English Translation 5:21 but prove all things, hold fast the right;
Douay Rheims 5:21 But prove all things; hold fast that which is good.
Noah Webster Bible 5:21 Prove all things; hold fast that which is good.
Weymouth New Testament 5:21 but test all such, and retain hold of the good.
World English Bible 5:21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Young's Literal Translation 5:21 all things prove; that which is good hold fast;
|
22 | Stephens 1550 Textus Receptus apo pantoV eidouV ponhrou apecesqe
Scrivener 1894 Textus Receptus apo pantoV eidouV ponhrou apecesqe
Byzantine Majority apo pantoV eidouV ponhrou apecesqe
Alexandrian apo pantoV eidouV ponhrou apecesqe
Hort and Westcott apo pantoV eidouV ponhrou apecesqe
Latin Vulgate 5:22 ab omni specie mala abstinete vos
King James Version 5:22 Abstain from all appearance of evil.
American Standard Version 5:22 abstain from every form of evil.
Bible in Basic English 5:22 Keep from every form of evil.
Darby's English Translation 5:22 hold aloof from every form of wickedness.
Douay Rheims 5:22 From all appearance of evil refrain yourselves.
Noah Webster Bible 5:22 Abstain from all appearance of evil.
Weymouth New Testament 5:22 Hold yourselves aloof from every form of evil.
World English Bible 5:22 Abstain from every form of evil.
Young's Literal Translation 5:22 from all appearance of evil abstain ye;
|
23 | Stephens 1550 Textus Receptus autoV de o qeoV thV eirhnhV agiasai umaV oloteleiV kai oloklhron umwn to pneuma kai h yuch kai to swma amemptwV en th parousia tou kuriou hmwn ihsou cristou thrhqeih
Scrivener 1894 Textus Receptus autoV de o qeoV thV eirhnhV agiasai umaV oloteleiV kai oloklhron umwn to pneuma kai h yuch kai to swma amemptwV en th parousia tou kuriou hmwn ihsou cristou thrhqeih
Byzantine Majority autoV de o qeoV thV eirhnhV agiasai umaV oloteleiV kai oloklhron umwn to pneuma kai h yuch kai to swma amemptwV en th parousia tou kuriou hmwn ihsou cristou thrhqeih
Alexandrian autoV de o qeoV thV eirhnhV agiasai umaV oloteleiV kai oloklhron umwn to pneuma kai h yuch kai to swma amemptwV en th parousia tou kuriou hmwn ihsou cristou thrhqeih
Hort and Westcott autoV de o qeoV thV eirhnhV agiasai umaV oloteleiV kai oloklhron umwn to pneuma kai h yuch kai to swma amemptwV en th parousia tou kuriou hmwn ihsou cristou thrhqeih
Latin Vulgate 5:23 ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia et integer spiritus vester et anima et corpus sine querella in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur
King James Version 5:23 And the very God of peace sanctify you wholly; and [I pray God] your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
American Standard Version 5:23 And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
Bible in Basic English 5:23 And may the God of peace himself make you holy in every way; and may your spirit and soul and body be free from all sin at the coming of our Lord Jesus Christ.
Darby's English Translation 5:23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Douay Rheims 5:23 And may the God of peace himself sanctify you in all things; that your whole spirit, and soul, and body, may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ.
Noah Webster Bible 5:23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body may be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
Weymouth New Testament 5:23 And may God Himself who gives peace, make you entirely holy; and may your spirits, souls and bodies be preserved complete and be found blameless at the Coming of our Lord Jesus Christ.
World English Bible 5:23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Young's Literal Translation 5:23 and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit, and soul, and body, be preserved unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ;
|
24 | Stephens 1550 Textus Receptus pistoV o kalwn umaV oV kai poihsei
Scrivener 1894 Textus Receptus pistoV o kalwn umaV oV kai poihsei
Byzantine Majority pistoV o kalwn umaV oV kai poihsei
Alexandrian pistoV o kalwn umaV oV kai poihsei
Hort and Westcott pistoV o kalwn umaV oV kai poihsei
Latin Vulgate 5:24 fidelis est qui vocavit vos qui etiam faciet
King James Version 5:24 Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it].
American Standard Version 5:24 Faithful is he that calleth you, who will also do it.
Bible in Basic English 5:24 God, by whom you have been marked out in his purpose, is unchanging and will make it complete.
Darby's English Translation 5:24 He is faithful who calls you, who will also perform it.
Douay Rheims 5:24 He is faithful who hath called you, who also will do it.
Noah Webster Bible 5:24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.
Weymouth New Testament 5:24 Faithful is He who calls you, and He will also perfect His work.
World English Bible 5:24 Faithful is he who calls you, who will also do it.
Young's Literal Translation 5:24 stedfast is He who is calling you, who also will do it.
|
25 | Stephens 1550 Textus Receptus adelfoi proseucesqe peri hmwn
Scrivener 1894 Textus Receptus adelfoi proseucesqe peri hmwn
Byzantine Majority adelfoi proseucesqe peri hmwn
Alexandrian adelfoi proseucesqe [kai] peri hmwn
Hort and Westcott adelfoi proseucesqe kai peri hmwn
Latin Vulgate 5:25 fratres orate pro nobis
King James Version 5:25 Brethren, pray for us.
American Standard Version 5:25 Brethren, pray for us.
Bible in Basic English 5:25 Brothers, keep us in mind in your prayers.
Darby's English Translation 5:25 Brethren, pray for us.
Douay Rheims 5:25 Brethren, pray for us.
Noah Webster Bible 5:25 Brethren, pray for us.
Weymouth New Testament 5:25 Brethren, pray for us.
World English Bible 5:25 Brothers, pray for us.
Young's Literal Translation 5:25 Brethren, pray for us;
|
26 | Stephens 1550 Textus Receptus aspasasqe touV adelfouV pantaV en filhmati agiw
Scrivener 1894 Textus Receptus aspasasqe touV adelfouV pantaV en filhmati agiw
Byzantine Majority aspasasqe touV adelfouV pantaV en filhmati agiw
Alexandrian aspasasqe touV adelfouV pantaV en filhmati agiw
Hort and Westcott aspasasqe touV adelfouV pantaV en filhmati agiw
Latin Vulgate 5:26 salutate fratres omnes in osculo sancto
King James Version 5:26 Greet all the brethren with an holy kiss.
American Standard Version 5:26 Salute all the brethren with a holy kiss.
Bible in Basic English 5:26 Give all the brothers a holy kiss.
Darby's English Translation 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Douay Rheims 5:26 Salute all the brethren with a holy kiss.
Noah Webster Bible 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Weymouth New Testament 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss.
World English Bible 5:26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Young's Literal Translation 5:26 salute all the brethren in an holy kiss;
|
27 | Stephens 1550 Textus Receptus orkizw umaV ton kurion anagnwsqhnai thn epistolhn pasin toiV agiois adelfoiV
Scrivener 1894 Textus Receptus orkizw umaV ton kurion anagnwsqhnai thn epistolhn pasin toiV agiois adelfoiV
Byzantine Majority orkizw umaV ton kurion anagnwsqhnai thn epistolhn pasin toiV agiois adelfoiV
Alexandrian enorkizw umaV ton kurion anagnwsqhnai thn epistolhn pasin toiV adelfoiV
Hort and Westcott enorkizw umaV ton kurion anagnwsqhnai thn epistolhn pasin toiV adelfoiV
Latin Vulgate 5:27 adiuro vos per Dominum ut legatur epistula omnibus sanctis fratribus
King James Version 5:27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
American Standard Version 5:27 I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
Bible in Basic English 5:27 I give orders in the name of the Lord that all the brothers are to be present at the reading of this letter.
Darby's English Translation 5:27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the holy brethren.
Douay Rheims 5:27 I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
Noah Webster Bible 5:27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
Weymouth New Testament 5:27 I solemnly charge you in the Lord's name to have this Letter read to all the brethren.
World English Bible 5:27 I solemnly charge you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Young's Literal Translation 5:27 I charge you by the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;
|
28 | Stephens 1550 Textus Receptus h cariV tou kuriou hmwn ihsou cristou meq umwn amhn [pros qessalonikeis prwth egrafh apo aqhnwn]
Scrivener 1894 Textus Receptus h cariV tou kuriou hmwn ihsou cristou meq umwn amhn
Byzantine Majority h cariV tou kuriou hmwn ihsou cristou meq umwn amhn
Alexandrian h cariV tou kuriou hmwn ihsou cristou meq umwn
Hort and Westcott h cariV tou kuriou hmwn ihsou cristou meq umwn
Latin Vulgate 5:28
King James Version 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.
American Standard Version 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Bible in Basic English 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Darby's English Translation 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Douay Rheims 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Noah Webster Bible 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Weymouth New Testament 5:28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
World English Bible 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Young's Literal Translation 5:28 the grace of our Lord Jesus Christ is with you! Amen.
|